করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ BNV ]
6:3. তোমরা কি জান না য়ে আমরা স্বর্গদূতদেরও বিচার করব? তাই যদি হয় তবে তো এই জীবনের বিষয়গুলি সম্পর্কেও আমরা নিশ্চিতভাবে বিচার করতে পারি৷
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ NET ]
6:3. Do you not know that we will judge angels? Why not ordinary matters!
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ NLT ]
6:3. Don't you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life.
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ ASV ]
6:3. Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ ESV ]
6:3. Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life!
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ KJV ]
6:3. Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ RSV ]
6:3. Do you not know that we are to judge angels? How much more, matters pertaining to this life!
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ RV ]
6:3. Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ YLT ]
6:3. have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ ERVEN ]
6:3. You know that in the future we will judge angels. So surely we can judge life's ordinary problems.
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ WEB ]
6:3. Don\'t you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
করিন্থীয় ১ 6 : 3 [ KJVP ]
6:3. Know G1492 ye not G3756 that G3754 we shall judge G2919 angels G32 ? how much more G3386 things that pertain to this life G982 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP